Russian: eye


EYE -  ОКО - ГЛАЗ

There are a couple of ways to say eye in Russian. The first one is око (oko). This word is related to the same Proto Indo-European root *okʷ- (to see eye) present in the Latin  oculus (ojo) that gave us the words ocular and oculist.

The nominative plural is case of око (oko = eye) is очи (ochi = eyes), as we see in the famous song: Очи Чёрные (Ochi Chornye = Dark Eyes):

Title: Очи черные (Dark Eyes)
Lyrics: Original: Е. Гребенки    (E. Grebenki) and  variant: Ф. Шаляпиным  (F. Shalyapinym)
      For additional versions refer to: a-pesni.org
Translation: Валентин (III) Андерс (Valentin III Anders)

Очи черные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час! 
Dark eyes, passionate eyes!
Burning and beautiful eyes!
How I love you, how I fear you!
To know, to see you, I in this in this hostile hour!
Очи черные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час! 
Dark eyes, passionate eyes!
Burning and beautiful eyes!
How I love you, how I fear you!
To know, to see you, I in this in this hostile hour!
Очи черные, жгуче пламенны!
И манят они в страны дальние,
Где царит любовь, где царит покой,
Где страданья нет, где вражды запрет!
Dark eyes, burning in flames!
Inviting to distant lands.
Where reigns love, where reigns peace,
Where there is no suffering, where hostility is banned. 
Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь припеваючи.
Вы сгубили меня, очи страстные,
Унесли навек мое счастие.
Вы сгубили меня, очи страстные,
Унесли навек мое счастие.
If I would not have met you, I would not have suffered so much,
I would have lived life happily
You ruined me, passionate eyes,
You took away my happiness forever
You ruined me, passionate eyes,
You took away my happiness forever

This song is so famous that even Louis Armstong took a stab at it:

The second way to say eye is глаз (glaz). This word is related to an Proto Indo-European root *gel-1 (round), in relation  to the shape of the eye. This root is also present in English words such as globe and gluten.

The nominative plural is case of глаз (glaz = eye) es глаза (glaza = eyes), As in this tango Ах, эти чёрные глаза  (Oh, those dark eyes).

Title: Чёрные глаза (Dark Eyes)
Lyrics: Александр Перфильев  (Alexander Perfiliev)
      For more details refer to: a-pesni.org
Translation: Валентин (III) Андерс (Valentin III Anders)

Был день осенний,
и листья грустно опадали.
В последних астрах печаль хрустальная жила.
Грусти тогда с тобою мы не знали,
Ведь мы любили, и для нас весна цвела.
It was a day of autumn,
and the leaves sadly fell
In the last star crystalline sadness lived
It was grieving when with you we did not know
After all, we were in love and for us spring blossomed
Ах! Эти черные глаза меня пленили.
Их позабыть нигде нельзя
они горят передо мной.
Ах! Эти черные глаза меня любили.
Куда же скрылись вы теперь?
Кто близок вам другой?
Ах! Эти черные глаза меня погубят,
Их позабыть нигде нельзя,
Они горят передо мной.
Oh, Those dark eyes captivated me.
To forget them is impossible anywhere
they burn in front of me.
Oh, Those dark eyes they loved me.
Where do you hide now?
Who is the other close to you?
Oh, Those dark eyes they destroyed me.
To forget them is impossible anywhere
they burn in front of me.
Ах! Эти черные глаза!
Кто вас полюбит,
Тот потеряет навсегда
И сердце и покой.
Oh, Those dark eyes!
Who will love you,
the one that will forever lose
his heart and his peace.
Очи черные, очи страстные!
Очи милая и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час! 
Dark eyes, passionate eyes!
Sweet and beautiful eyes!
How I love you, how I fear you!
To know, to see you, I in this in this hostile hour!
Ах! Эти черные глаза!
Кто вас полюбит,
Тот потеряет навсегда
И сердце и покой.
Oh, Those dark eyes!
Who will love you,
the one that will forever lose
his heart and his peace.

Send me a to make a comment or to suggest a new word or traditional Russian song / Отправить мне  комментарий.


2007-2014 copyright www.topword.net